czy w H2O jeśli jedna z tych dziewczyn uprawiała by seks i nastąpił by wytrysk w którym głównym składnikiem jest przecież H2O to co by się stało z partnerem tej dziewczyny wiedząc, że syreny nie mają pusi?
Zmiażdżyło by i urwało?
Urwało i wchłonęło?
_________________
Ostatnio zmieniony przez Moris299 2021-06-25, 12:42, w całości zmieniany 1 raz
czy w H2O jeśli jedna z tych dziewczyn uprawiała by seks i nastąpił by wytrysk w którym głównym składnikiem jest przecież H2O to co by się stało z partnerem tej dziewczyny wiedząc, że syreny nie mają pusi?
Zmiażdżyło by i urwało?
Urwało i wchłonęło?
Nie powtarzaj moich pytań z innego tematu
[ Dodano: 2021-06-25, 13:50 ]
Czy jak korzystają z publicznej toalety to nie jest im wstyd tak wychodzić bez umycia rąk?
[ Dodano: 2021-06-25, 17:27 ]
Dlaczego Cleo jest taką suką w drugim sezonie ;_;
Koniec pierwszego sezonu:
- ojezu ojezu, Lewis nie zaprosiu mnie na taniec, pójdę zamiast tego z jakimś kretynem
- zejdź się z Lewisem
Początek drugiego sezonu
- zerwij z Lewisem bo... za bardzo się przejmował jak twoje moce urosły i kiedy próbujesz ich używać wszystko eksploduje
- zauważ, że poznał jakąś inną laskę, z którą zresztą wszystko jest póki co w przyjacielskich relacjach
- dostań pierdolca i rób mu awantury
- lasce powiedz, że wszystko ok, przecież zerwaliście
- dalej dostawaj pierdolca
- Lewisowi nie powiedz, że ewidentnie chcesz z nim się zejść i rozstanie to był błąd bo przecież zamienił dwa słowa z innym osobnikiem płci żeńskiej i teraz nie możesz
- dalej dostawaj pierdolca
_________________
widzu Junior Admin To co wpiszesz, będzie pod twoim nickiem.
Wiek: 2 k
Dołączył: 25 Lis 2013 Posty: 22221 Skąd: Village killed by planks
Boszsze, H2O oglądałam kilkanascie lat temu na Jetixie. Z polskim dubbingiem. Zerknęłam sobie na Netflixa, zobaczyłam parę odcinków w australijskim angielskim. Paaaanie, było od razu dawać w oryginale z napisami a nie katować ludzi dubbingiem. Polski dubbing powinien być w przypadku filmów aktorskich zarezerowany jedynie dla Asterixa i Obelixa oraz RRRrrrr. Reszty kuźwa nie ruszać polskim dublażem i emitować z napisami.
Boszsze, H2O oglądałam kilkanascie lat temu na Jetixie. Z polskim dubbingiem. Zerknęłam sobie na Netflixa, zobaczyłam parę odcinków w australijskim angielskim. Paaaanie, było od razu dawać w oryginale z napisami a nie katować ludzi dubbingiem. Polski dubbing powinien być w przypadku filmów aktorskich zarezerowany jedynie dla Asterixa i Obelixa oraz RRRrrrr. Reszty kuźwa nie ruszać polskim dublażem i emitować z napisami.
Ja właśnie oglądam na netfliksie, to jest wciągające xD
O ile nie pamiętam już specjalnie polskiego dubbingu do tego to nienawidzę dubbingu czy lektora. Napisy jedyną słuszną drogą jeśli się nie zna języka
Ja właśnie oglądam na netfliksie, to jest wciągające xD
Bo ten serial jest lekki i wciągający. Masz telenowelowe rozsterki miłosne między bohaterami i masz też motyw fantastyczny z mocami. Mnie to interesował ten drugi, bo w przypadku tych pierwszych zawsze mnie wkurzało rozmijanie, niedopowiedzenia i brak szczerości. Ma to niby fascynować i trzymać oglądającego w napięciu, co się dalej wydarzy między nimi. Ja tam byłam ciekawa, jak długo syrenki utrzymają w sekrecie istnienie swoich mocy.
Nie odpowiadam w tym temacie już na żadne pytania odnośnie H2O
[ Dodano: 2021-06-25, 21:56 ]
Lilith napisał/a:
Boszsze, H2O oglądałam kilkanascie lat temu na Jetixie. Z polskim dubbingiem. Zerknęłam sobie na Netflixa, zobaczyłam parę odcinków w australijskim angielskim. Paaaanie, było od razu dawać w oryginale z napisami a nie katować ludzi dubbingiem. Polski dubbing powinien być w przypadku filmów aktorskich zarezerowany jedynie dla Asterixa i Obelixa oraz RRRrrrr. Reszty kuźwa nie ruszać polskim dublażem i emitować z napisami.
Bo targetem była młodsza widownia, która nie usiedziałaby przy filmie z napisami. EOT.
_________________ Tekst podpisu:
Podpis - dozwolona ilość znaków: 3000
Nie odpowiadam w tym temacie już na żadne pytania odnośnie H2O
Dlaczego?
[ Dodano: 2021-06-25, 22:14 ]
widzu napisał/a:
Nie odpowiadam w tym temacie już na żadne pytania odnośnie H2O
[ Dodano: 2021-06-25, 21:56 ]
Lilith napisał/a:
Boszsze, H2O oglądałam kilkanascie lat temu na Jetixie. Z polskim dubbingiem. Zerknęłam sobie na Netflixa, zobaczyłam parę odcinków w australijskim angielskim. Paaaanie, było od razu dawać w oryginale z napisami a nie katować ludzi dubbingiem. Polski dubbing powinien być w przypadku filmów aktorskich zarezerowany jedynie dla Asterixa i Obelixa oraz RRRrrrr. Reszty kuźwa nie ruszać polskim dublażem i emitować z napisami.
Bo targetem była młodsza widownia, która nie usiedziałaby przy filmie z napisami. EOT.
Młodsza widownia w krajach skandynawskich jakoś sobie radzi
[ Dodano: 2021-06-25, 22:19 ]
Mam odpowiedź na jedno pytanie - krew nie zamienia je w syreny. Emma się pocięła i jest ok
[ Dodano: 2021-06-25, 22:21 ]
Albo i nie, bo teraz żre ryby jak pies koperek.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum